Los Besos de Juan Segundo: una traducción inédita de Graciliano Afonso (II)

En este artículo se edita por primera vez una traducción del latín de Los Besos (Basia), del poeta erótico holandés del Renacimiento Juan Segundo, que fue muy imitado por poetas posteriores: Sannazaro, Ben Jonson, Meléndez Valdés, Jean Bonnefons, etc. La traducción es del poeta y humanista canario G...

Descripción completa

Guardado en:
Autor Principal: Martínez Hernández, Marcos, 1945-
Otros Autores: Santana Henríquez, Germán (Autor)
Publicado en: Fortunatae: Revista canaria de Filología, Cultura y Humanidades Clásicas N. 20, 2009, p. 81-100
Tipo de contenido: Artículo
Idioma: Castellano
Publicado: 2009
ISSN: 1131-6810
Temas:
Acceso en línea: Texto completo
Acceso al texto completo desde el Repositorio de la ULE
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!