El léxico como espejo de la vida cotidiana: Joyas femeninas y masculinas en la América colonial

El nivel léxico es quizá el que más diferencia a las variedades diatópicas de una lengua. En el caso del español americano y el europeo esto es evidente puesto que, en cada caso, ese léxico se ha desarrollado dentro de sociedades claramente distintas y con influencias lingüísticas y culturales muy d...

Descripción completa

Guardado en:
Autor Principal: Egido Fernández, María Cristina
Otros Autores: Salazar Simarro, Nuria (Editor ), Arciello, Daniele (Editor ), Paniagua Pérez, Jesús (Editor )
Publicado en: Ruina Montium: estudios sobre la Plata en Iberoamérica. De los orígenes al siglo XIX p. 641-668
Tipo de contenido: Capítulo de libro
Idioma: Castellano
Publicado: México: Instituto Nacional de Antropología e Historia 2023
León: Instituto de Humanismo y Tradición Clásica,
ISBN: 978-84-09-49771-3
Temas:
Acceso en línea: Texto completo
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
Sumario: El nivel léxico es quizá el que más diferencia a las variedades diatópicas de una lengua. En el caso del español americano y el europeo esto es evidente puesto que, en cada caso, ese léxico se ha desarrollado dentro de sociedades claramente distintas y con influencias lingüísticas y culturales muy dispares. El objetivo de estas páginas es adentrarse en el pasado del español de América y en el campo del léxico cotidiano, mostrar datos que permitan comparar el léxico de la vida cotidiana utilizado en el español de uno y otro lado del Atlántico en los siglos xvii y xviii. Las “relaciones de bienes” (cartas de dote, almonedas, inventarios, etc.) nos servirán de puerta de entrada a los usos léxicos de épocas pasadas. A través de ellas se analizará un aspecto que era parte de esa vida cotidiana, los nombres que recibían en la época colonial las diferentes joyas que completaban los atuendos femenino y masculino, así como los materiales que las componían. Se darán a conocer los nombres de las alhajas que lucían mujeres y hombres en las distintas regiones americanas y se comprobará si ese léxico era común, o no, con el utilizado en España. Veremos asimismo los contrastes existentes entre las diferentes zonas de la América colonial. El corpus documental sobre el que se ha realizado el estudio lo componen más de trescientos documentos que se encuadran dentro de la tipología jurídico-notarial ya citada. Se han consultado textos de todos los países del sur de América, además de México y Centroamérica.
The lexical level is perhaps the one that most differentiates the diatopic varieties of a language. In the case of American and European Spanish this is evident since, in each case, this lexicon has developed within clearly different societies and with very different linguistic and cultural influences. The aim of these pages is to delve into the past of the Spanish of America, in the field of daily lexicon, and show data that allow comparing the lexicon of daily life used in the Spanish from both sides of the Atlantic in the 17th and 18th centuries. “Lists of goods” (dowry letters, auctions, inventories, etc.) will serve as a gateway to the lexical uses of past ages. An aspect that was part of that daily life will be analyzed, the names received by the jewels that completed the feminine and masculine outfits and the materials they were composed of. An analysis is conducted of the names of the jewelry that women and men wore in the different colonial American regions. It will be checked if that lexicon was common, or not, with the one used in Spain. We will also see the contrasts between the different areas of colonial America. The documentary corpus to carry out the study is made up of more than three hundred “lists of goods” from all South American countries, besides Mexico and Central American.
ISBN: 978-84-09-49771-3