"Telemachi, Ulyssis filii, peregrinationes": una desconocida versión poética neolatina del "Telémaco" de Fénelon en la España del siglo XVIII

Acercamiento a una curiosa versión neolatina en hexámetros del Telémaco de Fénelon publicada a finales del siglo XVIII en Madrid y apenas conocida en la actualidad. Se presta también atención a las versiones neolatinas del Telémaco durante los siglos XVIII y XIX.

Guardado en:
Autor Principal: Manchón Gómez, Raúl
Publicado en: Silva: Estudios de humanismo y tradición clásica N. 4, 2005, p. 51-71
Tipo de contenido: Artículo
Idioma: Castellano
Publicado: 2005
ISSN: 1579-7392
Temas:
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
Sumario: Acercamiento a una curiosa versión neolatina en hexámetros del Telémaco de Fénelon publicada a finales del siglo XVIII en Madrid y apenas conocida en la actualidad. Se presta también atención a las versiones neolatinas del Telémaco durante los siglos XVIII y XIX.
In this paper we present a first approach to a rare and almost unknown Neo-Latin translation of Fénelon's Télémaque, published in Madrid at the end of 18th century. We pay also attention to another Neo-Latin versions of Telémaco written during the 18th.
ISSN: 1579-7392