Observaciones sobre el léxico y la traducción de la Crónica (Additiones a De rebus Hispaniae) de Benito Morer de Torla
Este trabajo trata de corregir algunos errores de traducción y algunas referencias léxicas en la obra recientemente publicada de Benito Morer de Torla en forma de Additiones a la obra de El Toledano: el falso nombre de Flavio Égica, un pasaje originario de Claudio Claudiano, sobre Numancia o Zamora,...
Guardado en:
Autor Principal: | Martínez Ortega, Ricardo |
---|---|
Publicado en: | Revista de Filología de la Universidad de La Laguna N. 22, 2004, p. 153-162 |
Tipo de contenido: | Artículo |
Idioma: | Castellano |
Publicado: |
2004
|
ISSN: | 0212-4130 |
Temas: | |
Acceso en línea: |
Texto completo |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Títulos similares
-
Juan Estébanez de Castellanos, canciller de Alfonso XI: entre Sahagún y Burgos
por: Reglero de la Fuente, Carlos M.
Publicado: (2019) -
Hunting in the Middle Ages: "Sir Gawain" and Alfonso XI'S "Libro de la Montera"
por: Chamosa, José Luis
Publicado: (1997) -
El paisaje histórico de los términos de Tarifa y Algeciras según la toponimia del Libro de la Montería en el siglo XIV
por: Pascual Barea, Joaquín, 1963-
Publicado: (2011) -
Sobre el léxico científico y técnico: algunas observaciones sobre el término syzygia
por: Plaza Picón, Francisca del Mar
Publicado: (2017) -
Epigrafía medieval: tres inscripciones de San Andrés de Arroyo y el rey Alfonso Onceno (1312-1350)
por: Martínez Ortega, Ricardo
Publicado: (2003)